草丛里的蝈蝈

SOMEWHERE IN TIME
걱정말아요 그대 - 李笛

《请回答1988》的原声和插曲整理第三集(片段摘选)。

前三集的翻译是钟叔版本,之后是凤凰天使版本,歌词翻译来源网易云音乐,感谢所有来源❤️。


《응답하라 1988》EP03 有钱无罪 无钱有罪

正焕爹买了件新外套(还不是豹子夫人给逼的)。

回来对豹子夫人炫耀:这件外套老贵了,十五万诶!还是个老朋友卖给我的,减了五万呢!

边说边拉拉链,啪的一下拉链坏了,被外套的质量光速打脸。

豹子夫人瞬间炸毛,明天就去给我换了!!!

这可是朋友卖给我的,哪好意思退啊,凑活穿吧。

那种家伙算什么朋友啊!听说咱们发了横财一个个都来伸手要钱,之前我们连块蜂窝煤都买不起的时候没一个联系的。诶,不过那时候那个朋友去哪里了?就是咱们正峰小时候感冒没钱买药的时候,你那个老乡突然找上门来找你喝烧酒,临走时却悄悄塞给我五万元让我给孩子们买点好吃的。他自己明明也才刚能糊口啊,当时在我眼里,那个朋友就跟上帝似的。

正焕爹叹口气,闷闷的说出一句:

他,就是那个他啊!

现在骗我的他,就是当年帮我的那个他啊。

背景音乐,是野菊花乐队的这首《걱정말아요 그대》(《你不要担心》),开头两声诶,好像正焕爹叹的那口气,大人也不易啊,很多苦闷只能自己消化。

不知不觉已成大人。

看1988,第一个记住的词,就是친구(朋友,发音好像亲故)。

好羡慕双门洞五人帮,因为自己没有经历过。

更感慨的是,曾经有的朋友也越行越远,相交线转为平行线,永不打扰。

唉。

那就一起唱歌吧。

珍惜眼前人。

(不知道为什么野菊花乐队的版本http://music.163.com/#/song?id=28068737无法添加,只好用这个李笛的版本,比较柔情,也同样好听)


《걱정말아요 그대》들국화

《你不要担心》野菊花

그대여 아무 걱정하지 말아요 
你呀 什么都不要担心  

우리 함께 노래합시다 
我们一起唱歌吧

그대 아픈 기억들 모두 그대여 
你所有悲伤的记忆 你呀  

그대 가슴에 깊이 묻어버리고 
埋藏在你的内心深处  

지나간 것은 지나간대로 
过去的事都是过去了  

그런 의미가 있죠 
这样的意思吧  

떠난 이에게 노래하세요 
给离去的人唱歌吧  

후회없이 사랑했노라 말해요 
说爱过不曾后悔  

그대는 너무 힘든 일이 많았죠 
你辛苦的事情太多了吧  

새로움을 잃어버렸죠 
失去了新鲜感吧  

그대 슬픈 얘기들 모두 그대여 
你所有辛苦的事情 你呀  

그대 탓으로 훌훌 털어버리고 
视作你的过错全部吐露  

지나간 것은 지나간대로 
过去的事都是过去了  

그런 의미가 있죠 
这样的意思吧  

우리 다함께 노래합시다 
我们一起唱歌吧  

후회없이 꿈을 꾸었다 말해요 
说梦过不曾后悔  

지나간 것은 지나간대로 
过去的事都是过去了  

그런 의미가 있죠 
这样的意思吧  

우리 다함께 노래 합시다 
我们一起唱歌吧  

후회없이 꿈을 꾸었다 말해요 
说梦过不曾后悔

지나간 것은 지나간대로 
过去的事都是过去了  

그런 의미가 있죠 
这样的意思吧  

우리 다함께 노래합시다 
我们一起唱歌吧  

후회없이 꿈을 꾸었다 말해요 
说梦过不曾后悔  

지나간 것은 지나간대로 
过去的事都是过去了  

그런 의미가 있죠 
这样的意思吧  

우리 다함께 노래합시다 
我们一起唱歌吧  

후회없이 꿈을 꾸었다 말해요 
说梦过不曾后悔  

지나간 것은 지나간대로 
过去的事都是过去了  

그런 의미가 있죠 
这样的意思吧 

우리 다함께 노래합시다 
我们一起唱歌吧


P.S: 《응답하라 1988》原声和插曲整理——

EP01 手拉手  《今后若是那样就好了》赵容弼

EP02 你对我的一种错想  《青春》 金昌完

评论
热度(6)
©草丛里的蝈蝈 | Powered by LOFTER