打算把应八中的原声和插曲整理一下(每集选一个最喜欢的片段)。
前三集的翻译是钟叔版本,之后是凤凰天使版本,歌词翻译来源网易云音乐,感谢所有来源❤️。
《응답하라 1988》EP01 手拉手
德善回家在巷口遇到爸爸,两人一起在超市连锁店前小坐。德善把奥运会上各国选手的礼物展示给爸爸,爸爸说,我也有个礼物送给我们家天使一样的女儿。
结果捧出了之前和姐姐一起庆祝生日时,一模一样的蛋糕。
“爸爸妈妈对不起你,都怪我们不太懂啊。大闺女该咋交,二闺女该咋养,老疙瘩该咋弄成个人,咱不懂啊。你爸我也不是一生下来就当爸的啊,我这也是第一次当爹啊。所以啊,咱闺女就体谅一下吧。”
这里的插曲是赵容弼的《이젠 그랬으면 좋겠네》(《今后若是那样就好了》),这首曲子同样出现在第二十集,善宇结婚前一晚来找阿泽爸爸,并送上真正的请帖:“我的婚礼上,您会坐在我妈身边吧?请您一定坐在她身边。有您在,我妈就不孤单了。谢谢您,叔叔。”
《이젠 그랬으면 좋겠네》조용필
《今后若是那样就好了》赵容弼
나는 떠날 때부터 다시 돌아올 걸 알았지
自从我离开那天 我就知道还会回到这里
눈에 익은 이 자리 편히 쉴 수 있는 곳
看过无数次的风景 可以安心的栖息
많은 것을 찾아서 멀리만 떠났지
为了寻找太多梦 只身去远方飘零
난 어디 서 있었는지
我都曾经到过哪里
하늘 높이 날아서 별을 안고 싶어
想要飞到天空上 把星星抱在怀里
소중한 건 모두 잊고 산건 아니었나
是否已全然忘记 怎么是我最该珍惜
이젠 그랬으면 좋겠네
现在真的希望是如此
그대 그늘에서 지친 마음 아물게 해
躲进你的树荫 让疲惫的心灵再次痊愈
소중한 건 옆에 있다고
最珍贵的就在你身边
먼 길 떠나려는 사람에게 말했으면
想要说给那些远行的人记在心底
너를 보낼 때부터 다시 돌아올 걸 알았지
自从送你离开我 我就知道你会再归来
손에 익은 물건들 편히 잘 수 있는 곳
指尖触到的回忆 让你能安心的睡去
숨고 싶어 헤매던 세월을 딛고서
拼命想隐藏的这段岁月
넌 무얼 느껴왔는지
你感觉到了什么
하늘 높이 날아서 별을 안고 싶어
想要飞到天空上 把星星抱在怀里
소중한 건 모두 잊고 산 건 아니었나
是否已全然忘记 怎么是我最该珍惜
이젠 그랬으면 좋겠네
现在真的希望是如此
그대 그늘에서 지친 마음 아물게 해
躲进你的树荫 让疲惫的心灵再次痊愈
소중한 건 옆에 있다고
最珍贵的就在你身边
먼 길 떠나려는 사람에게 말했으면
想要说给那些远行的人记在心底